Domov Novinky Mbappé: Bez ohľadu na všetko, budem hrať vo veľkom klube

Mbappé: Bez ohľadu na všetko, budem hrať vo veľkom klube

Autor: Marek Varga
21 komentárov

V nedeľu bol zverejnený celý rozhovor Thierryho Henryho s Kylianom Mbappém pre Amazon Prime Video. Prinášame zverejnené úryvky tohto rozhovoru s futbalistom Paríž Saint-Germain ohľadom potenciálneho prestupu do Realu Madrid.

Viem, že tvoja angličtina je skvelá, rovnako aká je skvelá aj tvoja španielčina … [Henryho úsmev]

„Nie… [smiech]“

Nie? Hola! Que tal? Todo bien? [zo španielčiny: „Ahoj! Ako sa máš? Si v poriadku?“] [Smiech]

„Dobre, veľmi dobre, ale je to preto, lebo som chcel byť skvelým futbalistom, verejnou osobou a niekým dôležitým. Dnes nemôžete byť svetovou hviezdou a hovoriť len po francúzsky… To nedáva zmysel. Musíte sa vedieť prispôsobiť okolnostiam. Ideš tam, môžeš sa porozprávať a hotovo…“

Takže to je všetko! Urobil si to preto?

„Nie… Ale samozrejme, ak tam jedného dňa pôjdeš…“

A predsa áno! Presne tak, dobre. [smiech]

„[smiech] Ale nie, najprv to nebolo z tohto dôvodu, a ak to niekedy budem potrebovať, o to lepšie [smiech].

Mimochodom…

„Mimochodom… Tak sa nebudeme obmedzovať [obaja sa veľmi smejú].“

* * *

Otázka, na ktorú chcú všetci odpoveď je tvoja budúcnosť…

„Jeden deň je tak, druhý deň inak. Naozaj nemám žiadne správy. Dnes musíte chvíľu počkať, toto rozhodnutie nie je ľahké. Bez ohľadu na všetko, budem hrať vo veľkom klube.“

„Ľudia sa ma pýtali, či som bol veľmi sklamaný… Áno, zo začiatku tak trochu, ale je to normálne. Ale nehral som tretiu ligu, som v klube, ktorý chce vyhrať Ligu majstrov.“

Nešlo o odchod z Combourgu. [smiech]

„Presne tak. Navyše som z Paríža… Mám tu rodinu, cítim sa skvele a vždy som hovoril, že sa tu cítim skvele. Chcel som však objaviť niečo nové.“

Lo entiendo, lo entiendo. [zo španielčiny: „Chápem to, chápem to“] [smiech]

„[smiech] Nebudem sa s tebou rozprávať po španielsky! Neviem, kde to potom využijete…“

Nie nie nie! Len chcem, vieš…

„Presvedčiť sa, že či rozumiem…“

Ďakujem, nech sa ti darí a … Hasta luego! [zo španielčiny: „Uvidíme sa neskôr!“] [žmurkne a vybuchne do smiechu]

[smiech] Hasta luego!

zdroj: Chiringuito

Subscribe
Notify of
21 Komentárov
Staršie
Novšie Najviac hlasov
Inline Feedbacks
Načítať všetky komentáre

Odporúčame

21
0
Tu môžete pridať komentár, nech sa páči...x